новости

История основания бюро переводов «Антарио М»

Такой вид деятельности, как бюро переводов, в Украине стал развиваться относительно недавно.Во времена Советского Союза переводчики обязаны были быть аккредитованными при государственных организациях, даже частные переводчики, которые переводили исторические и литературные произведения, были в подчинении Министерства культуры. Таким образом, советское государство пыталось защитить себя от шпионажа; все переводчики проходили инструктаж в правоохранительных органах.В независимой Украине переводческая деятельность стала развиваться в большей степени с середины 90-х годов, когда украинские граждане стали массово выезжать за границу в поисках новой работы и лучшей жизни. Но и тогда переводы служили всего лишь дополнительной услугой к легализации документов. Переводились в основном личные документы для посольств. В конце 90-х годов, когда Украина начала привлекать иностранных инвесторов, понадобились более профессиональные переводческие услуги. И в этот период начали организовываться бюро переводов, агентства переводов и центры переводов. Переводческие услуги вышли на более высокий уровень.Бюро переводов «Антарио М» было организовано в сентябре 2005 года. Каждый штатный и внештатный сотрудник нашего переводческого агентства имеет опыт работы в этой сфере, как переводчиками, так и менеджерами с 2000 года. Все сотрудники когда-то начинали свою деятельность в различных агентствах Киева, а с 2005 года и до сих пор работают вместе в одном коллективе под названием «Бюро переводов «Антарио М». Киевское переводческое бюро Антарио М предоставляет обширный спектр услуг.

pgt 0.01478 сек. / запросов: 8 / кэширование: включено